Самое

Авторский сайт
Александра Кирша

Лучшее у других

Дайджест Капитали$та

Видео

Loading...

Видео

Еще видео

Футбол

Картинная галерея

Еще картинки>>>

Если правильно переводить с английского:

Америка разрешила Украине

бить по объектам в России

С английского дипломатического и тем более в американском его варианте переводить нужно с учётом определённых особенностей.

Например, относительно права Украины бить по объектам в рф все эти «не поощряем»/«не поддерживаем» — значительно меньше, чем традиционное выражение обеспокоенности/озабоченности, то есть меньше абсолютного нуля.

Привожу правильный перевод: «Делайте с мордором всё, что заблагорассудится, всё, что считаете нужным, а мы умываем руки и не причастны».

Постоянный адрес материала http://samoe.in.ua/index.php?pub=1919

При перепечатке ссылка на www.samoe.in.ua обязательна.

© А.Кирш концепция, структура, содержание,сюжеты рисунков | © А.Левин оформление и техническая разработка | © В. Лотоцкий рисунки
2010 г.